viernes, 28 de abril de 2017

Haunted Dark Bridal "Maniac" Prólogo Kanato Sakamaki Traducción

¡Hola! Hoy les traigo una nueva traducción. Como podrán ver en el título, esta vez es el prólogo de la parte “Maniac” del videojuego “Haunted Dark Bridal”, en la ruta de Kanato Sakamaki 7w7r. “¿Por qué subes más acerca de la ruta de Kanato?” podrán estar preguntándose algunas personas, bueno, la respuesta está abajo.



Bueno, sin más que decir, les dejo la traducción aquí xD

La letra “K” Significa que es el diálogo de Kanato, la “Y” el diálogo de Yui, la “C” el de Cordelia y los “???”, de alguien misterioso (ya sabrán quién es cuando vayan leyendo :v)

K: Vas a ir a… Romero y tomillo…

???: Mmm… Haah…

K: Mi verdadero amor…/Un amor verdadero mío…

???: ¡Mmm!

???: Cordelia

C: Ahaha… ¿Es bueno? No hay necesidad de abrazos… mi amor.

???: Ngg…

K: …Haha. Teddy,  ¿qué pasa? ¿Tienes hambre...?

???: ¿...? ¿Es bueno si el niño se queda ahí?

C: ¿Kanato? Jaja, no le molesta. Debido a que Kanato me ama tanto que no le es importante cómo soy... Jajaja

C:¿No lo es, Kanato? Deseas quedarte aquí, ¿verdad? Me amas más que nada, ¿verdad?

K: Teddy, tengo dulces, ¿de qué sabor te gustan más?... A mí me gusta éste. El de manzana.

???: Pareciera que no nos escucha, huh.

C: Ser capaz de jugar solo es su cualidad principal. No te preocupes por él.

C: Aún más importante... Apurémonos antes de que "cierta persona" llegue. Continuemos.

???: Como gustes, mi amor.

C: Mh...!

K: ¿Te preguntas por qué me gusta ese sabor? Porque la manzana es el símbolo del pecado.

K: Estoy seguro de que a toda persona que vive le gustan las manzanas.

K: O nunca serás mi amor verdadero...

_____________________________________________________________________

Y: ¿Kanato-kun? ¿¡Kanato-kun, puedes oírme!?

K: ¡Huh...!

Y: ¿...? 

K: ¿Huh...?

Y: ¿Qué pasa...? Todos ya se fueron. ¿No escuchaste el timbre?

K: ¿...Dónde estoy...?

Y: ¿...? ¿Será posible que te hayas quedado dormido?

K: No.¡Estaba perdido en mis pensamientos!

Y: ¿En serio? No estás enfermo o lesionado, ¿verdad?

K:¿No te había dicho ya que estaba pensando? Por favor deja de hacer preguntas estúpidas.

Y: ...Lo siento.

K: ...Volvamos a casa.

K: ¿...? Puedo percibir un olor dulce.

Y: ¡Oh! Sí, es verdad. Las chicas de nuestro salón tuvimos clase de cocina hoy.

Y: Es... tarta de manzana. ¿Deseas probarla, Kanato-kun?

K: ...Las manzanas.

Y: Sí... Ummm... ¿No te gustan las manzanas?

K: Jaja,no, me encantan.

Y: Voy. Me alegro entonces.

K: Las manzanas saben tan bien como tu sangre.

Y: ¿Qué?

K: El color rojo me llama. Voy a asumir sin aliento.

Y: ¿Huh...? ¿Qué?

K: Dame de comer, por favor.

Y: ¿Eh...? Pero, ummm, pero...

K: Rápido

Y: E-está bien...

Y: Ummm... Pues bien, Kanato-kun, abre la boca y di: "Aaah".

K: Aaah... Mmm...

Y: ¿¡Ay...!? ¡No, eso duele, Kanato-kun!

Y: (¿Incluso me mordió los dedos...!)

K: La sangre sale, huh... ¡Jaja! Lo sabía. Su sabor es como el de las manzanas...

Y: Mmm... ¡Ka...nato-kun!

K: ¡Jajaja! Oye... ¿te duele o... es agradable?

Y: ¡...!

K: Acepto con gratitud tu sangre. Me gusta que me permitas beber tu sangre...

K: Porque esta noche, voy a beber mucha, ¿lo sabías...?

_________________________________________________________________________

Bueno, eso fue todo por ahora, debo admitir que me dio mucha risa aquella parte en la que Kanato le pide a Yui que le dé de comer y Yui dudaba. Realmente se me hizo divertido xD

Bueno, en caso de que quieras ver cómo sería en el videojuego, pero no lo tienes, dejaré un vídeo abajo de esa escena. El vídeo está traducido al francés, si prefieres el español, puedes usar esta traducción.

Si quieres utilizar la traducción, hazlo, no hay problema, sólo te voy a pedir que me des unos créditos por ella ;w;

Ahoa sí, aquí les dejo el vídeo 7w7r


Esto es todo por ahora, espero te haya gustado esto, sin más que decir, me despido. ¡Bai! :D

miércoles, 12 de abril de 2017

Haunted Dark Bridal "Heaven" Prólogo Kanato Sakamaki Traducción

¡Hola! Hoy les traigo la traducción de la parte Heaven del juego "Haunted Dark Bridal", de "Diabolik Lovers", del personaje Kanato  Sakamaki.

Si no saben en qué consiste la historia del anime, se los voy a contar. Una chica (Yui Komori) está atrapada en una mansión llena se vampiros sádicos, cada uno con una actitud totalmente diferente. Se supone que ella, como "novia de sacrificio", debe elegir a uno de los chicos para permanecer junto a él.

Esta vez, como estoy hablando de "Haunted Dark Bridal" (uno de los videojuegos), se supone que nosotros elegimos qué historia queremos "vivir", así que elegimos a alguno de los chicos como lo haría una novia de sacrificio, y así podemos descubrir un poco más acerca de su personalidad, por qué se comporta así, entre otras cosas.

Como todo, en los videojuegos (al menos en los de DL) cada decisión que tomemos en el videojuego, te llevará a un final distinto, por lo que hay finales "Heaven", "Brute", y "Dark", "Vampire", entre otros. Esta vez me concentro en el prólogo del final "Heaven", de la ruta de Kanato.

La "Y" significa que viene el diálogo de Yui, y la "K" significa que es el diálogo de Kanato.

Sin más que decir, les dejo la traducción:

K: ¿Qué piensas de tu primera vez en el cielo?

Y: ¡Es realmente genial! Creo que es maravilloso, ¡realmente los vampiros pueden volar en las noches de luna llena!

K: Cuando se sabe lo estimulante que es esto, parece tonto caminar sobre la tierra.

Y: *ríe* Sí, también lo creo. Sería bueno si hubiera luna llena todas las noches, ya que, por ejemplo, ¡podríamos dormir en las nubes! ¡Justo como en los cuentos de hadas!

K: ... ¿No sabes que las nubes están hechas de agua? Eso nos haría imposible dormir sobre ellas.

Y: Yo... ¡Yo ya lo sabía! ¡Sólo di un ejemplo! Sólo dije que creoque si nosotros pudiéramos volar todas las noches, podríamos dormir sobre las nubes.

K: Parece que lo dices en serio, sin embargo...

Y: No e-es... ¡Ah! ¿Por qué no miras hacia abajo, Kanato?

K: No lograrás cambiar de tema con tanta facilidad.

Y: ¡No, mira! Las luces que brillan por allá. ¿De qué ciudad serán? Me pregunto si de Kaminashi.

K: Seguramente no. Kaminashi no es una gran ciudad, ¿verdad?

Y: Sí, parece que... De todos modos, es muy hermoso.

K: ...

Y: ¿Kanato? ¿Qué sucede?

K: ¿Te gustan las luces que se encuentran debajo de nosotros?

Y: Sí, pues son bellas.

K: Ya veo...

Y: ¿Kanato?

K: Deseo destruir todo lo que tú valoras.

Y: Huh...

K: Por lo que está confirmado, no me gusta esa ciudad. ¿No te gustaría atacarla?

Y: *ríe*

K: ¿Sucede algo malo?

Y: ¿Estás celoso de ella (la cuidad)?

K: *sonrojado* ¡Eso no da risa!

Y: *ríe* Eso es bueno, claro, si realmente quieres hacerlo. ¿Vas a destruir la ciudad ahora?

K: ¡Sabía que ibas a decir eso!

Y: Evidentemente

K: Será mañana. ¿Qué crees que harían los encargados si descubrieran que todos los habitantes se quedaron sin una sola gota de sangre?

Y: Si bebemos la sangre de todos, probablemente no necesitaremos alimento por un tiempo.

K: En ese caso, podríamos simplemente encerrarnos en el castillo y relajarnos.

Y: ¿Deberíamos pasar el tiempo jugando para divertirnos?

K: Desde que soy el jefe/rey/líder ya no puedo jugar todo el tiempo. (NA: Pobre Kanato :'v)

Y: ¿Huh...?

K: Aún así intentaré pasar el mayor tiempo posible contigo.

Y: ¡Está bien! (Oh, la ciudad está muy cerca... Tanto que puedo verla)

K: ¡Mi corazón se acelera ante la idea del lío que causaremos!

Y: ¡Sí! (lo siento por las personas inocentes. Por favor, perdónennos por lo que vamos a hacer).

Y: (Realmente tengo lástima/pena por ellos, pero...)

Y: (Siempre que pueda hacer a Kanato feliz... Todo estará bien)

K: Yui~

Y: ¿Nn?

K: A partir de ahora, todo lo que aprecies...

K: Lo voy a destruir, todo lo que se refleje en tus ojos.

Y: Está bien...

Y: Te lo ruego, destrúyelo todo, Kanato.

Bueno, esa fue la traducción; en caso de que no tengan el videojuego y deseen ver aquella parte de él, les dejaré un link con el vídeo, el cual está subtitulado en francés. En caso de que quieran leerla en español, pueden leer aquella traducción de arriba.


Espero que les haya gustado; honestamente, se me hizo un poco extraña la parte en la que Kanato está celoso de la ciudad, la verdad me dio un poco de risa, ya que eso no es muy común que digamos. Claro está que si hablamos de Kanato Sakamaki, es muy probable que él esté celoso de casi cualquier cosa, desde una ciudad hasta de un gato (?).

En fin, me entretuve mucho al traducir esto, espero les haya gustado y/o resultado útil esta traducción. ¡Hasta luego!